Дебра Дайер - Избранник из мечты [Невеста сердится]
Эмилия смотрела на него с подозрением.
— Чего… вы хотите добиться этой ложью?
— Я надеюсь спасти то, что нас объединяет. Она покачала головой, неверно истолковав его слова.
— Зачем ты… Зачем вы пришли в мою жизнь? Почему вам захотелось быть Шериданом Блейком?
Саймон отвернулся от нее, понимая, что от его слов будет зависеть останется ли у них шанс на совместное будущее. Он положил руку на каменный выступ в стене и посмотрел на реку, похожую в этом лунном свете на серебристую ленту. Он может солгать ей. Да, может. Но куда эта ложь приведет его? У него всего три дня для того, чтобы найти настоящего преступника. Иначе Хью Мейтленд будет арестован.
— Контрабандисты продают оружие армии Наполеона для войны на Пиренейском полуострове. Когда мне поручили эту операцию, я узнал о твоей свадьбе.
— Но как?! О небо! Как моя личная жизнь связана с операцией против контрабандистов?
Саймон повернулся к ней лицом и прислонился спиной к древним стенам.
— Кто-то использует фирму твоего отца для транспортировки оружия. Я стал Шериданом Блейком, чтобы проверить твоего отца.
Эмилия молча смотрела на него некоторое время, и в ее глазах отразилось понимание.
— Ты считаешь, что кто-то в компании отца — предатель?
— Кто-то должен контролировать перевозку.
Эмилия покачала головой:
— А как я могу быть уверена, что сказанное тобой правда? Откуда мне знать, что ты не связан с контрабандистами? Ты, нет, вы могли стать Шериданом Блейком, чтобы получить доступ к бумагам моего отца.
— Эмилия, я мог бы продолжать лгать тебе о своей потерянной памяти. Этого ты желала, но я хочу положить этому конец.
— Вы говорите о моем дяде Джордже или Лоренсе.
Саймон не решился добавить имя ее отца к этому списку. Он просто кивнул:
— Возможно, что один из них предатель.
— Я не могу поверить… — Эмилия отвернулась от Саймона и сделала несколько шагов; потом остановилась, бросила взгляд на замок и вновь посмотрела на мужа.
— Это, должно быть, Лоренс.
— Возможно. Эмилия сжала губы.
— Дядя Джордж не может быть преступником.
— Эмилия, мне нужна твоя помощь.
— Моя помощь? Вы ждете от меня помощи?
— Если я не найду преступника через три дня, то в тюрьму будет брошен невинный человек.
— Кто? — спросила она, широко раскрыв глаза.
— Не важно. Лучше если ты не будешь этого знать.
— Что вы хотите от меня?
— Молчания. Никто не должен знать, что я.. Никто не должен знать о моей миссии.
Эмилия сжала руки в кулаки.
— Вы хоть понимаете, сколько боли принесли моей семье? Они печалятся о вас каждый день.
— Я знаю. И хочу уменьшить их горе, но пока не могу.
— Нет. Похоже, все, на что вы способны, — это порождать боль.
Саймон посмотрел ей в глаза, где теперь остался лишь холодный гнев.
— Три дня. Я прошу только о трех днях. Их хватит, чтобы поймать предателя и спасти невиновного человека.
Эмилия посмотрела мимо него на замок, который, как призрак, окутанный лунным светом, возвышался на холме. А потом перевела взгляд на Саймона.
— Хорошо. Для моих родных будет лучше думать, что вы мертвы. Потому что, как я убедилась, Шеридан Блейк погиб в огне.
Саймон выдержал ее ледяной взгляд, думая, навсегда ли он потерял ту теплоту, что нашел в ее объятиях.
— Шеридан Блейк мертв, моя госпожа. Но мужчина, который любит вас всем сердцем, все еще жив.
Ее лицо исказилось от боли:
— Я уже согласилась хранить вашу тайну. Нет нужды лгать больше, мистер Ричардсон, если это ваше настоящее имя.
— Нет.
Эмилия вздохнула:
— Я так и думала.
— Меня зовут Саймон С. Джеймс.
— С. Джеймс… Подумать только. Имя святого носит самый заурядный обманщик. Он постарался улыбнуться:
— Я никогда не говорил вам, что я святой.
— Да. И у меня никогда не было иллюзий на счет вашей святости.
Эмилия отвернулась от него, гордо подняв голову.
— Каким образом вы намереваетесь поймать преступника?
— Я не хотел бы посвящать вас в детали. Эмилия вновь повернулась к нему.
— Вы подозреваете кого-то в компании моего отца, возможно, моего дядю. Должна вам сказать, что это касается и меня.
Саймон смотрел в ее лицо. В нем не было ничего воинственного. Если он надеялся сотрудничать с ней, пожалуй, следовало бы рассказать ей все.
— Преступники перевозили оружие во Францию к агенту по имени Рамирес. Мне нужно найти документы, связывающие Рамиреса с человеком в компании твоего отца.
— Как вы намереваетесь сделать это?
— Мне нужно найти документы, подтверждающие его связь с Рамиресом. К несчастью, в огне погибли многие бумаги, и я не уверен, что преступник хранит оставшиеся дома. Если не удастся найти доказательства этой связи, я подстрою им ловушку.
— Ловушку? Это звучит опасно. — Эмилия нахмурилась.
— Вы беспокоитесь обо мне?
Она выпрямилась.
— Меня волнует судьба дядюшки. Если он попадет в ваши сети, то может отправиться в тюрьму.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы схватить истинного предателя.
Эмилия улыбнулась, но ее взор остался ледяным.
— Как приятно знать, что люди с таким безупречным характером работают в правительстве.
Саймон выдержал се холодный взгляд.
— Когда все кончится, возможно, мы сможем начать все заново.
Эмилия покачала головой:
— Когда все кончится, я не хотела бы видеть вас снова.
Глава 26
— Агент Адмиралтейства… — Леди Геррит ходила взад и вперед по своей спальне и, остановившись у камина, произнесла: — Какого дьявола надо было маскироваться под твоего мужа?
Эмилия стояла перед окном и смотрела на восходящее солнце, прогонявшее тьму над Равенвудским замком.
После того как Саймон привез ее домой, она направилась прямо в комнату бабушки. Ей не хотелось оставаться наедине со своими воспоминаниями.
— Он навел обо мне справки, желая приблизиться к моему отцу, и обнаружил, что мое замужество — выдуманное.
Леди Геррит продолжала нервно ходить по комнате и, остановившись у окна, произнесла:
— И он верит, что Лоренс Стенбери — предатель?
— Да. — Эмилия не стала говорить бабушке, что Саймон подозревает и ее сына Джорджа. У старушки и без того хватало огорчений. — У него всего три дня, чтобы выяснить правду, иначе невинный человек попадет в тюрьму.
— Кто?
Эмилия опустилась в кресло, стоявшее рядом с туалетным столиком, почувствовав неожиданную тяжесть.
— Я не знаю.
— Контрабандисты. Предатели. Исчезновения в ночи. Я подумала, что ты станешь ждать утра. Я решила сообщить, что буду сопровождать тебя. Но нет. Тебе надо было исчезнуть в полночь. — Бабушка остановилась на сей раз у камина. — Что подтолкнуло тебя к такому дерзкому решению?